原文:
去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
翻译:
去年正月十五元宵节的夜晚,花市灯火明亮如同白昼。月亮悄悄爬上柳树梢头的时候,我与心爱的人相约在黄昏之后见面。
今年正月十五元宵节的夜晚,月色和灯光依然像去年一样美丽。可是,却看不到去年一起赏灯的那个人了,泪水沾湿了我的春衫衣袖。
赏析:
这首词是宋代文学家欧阳修所作,名为《生查子·元夕》,通过对元宵节灯火辉煌景象的描写,表达了词人对往昔美好时光的怀念以及对失去爱情的深深哀伤。
首句“去年元夜时,花市灯如昼”,点明时间是元宵佳节,地点是热闹非凡的花市。这里以“灯如昼”来形容元宵之夜灯火通明的盛况,生动地再现了当时繁华热闹的场景,为下文抒情奠定了基础。
接着“月上柳梢头,人约黄昏后”,进一步描绘了浪漫的约会情景。一轮明月悄然升起,映照在柳树梢头,而词人则与恋人相约于黄昏之后见面。这一句不仅写出了自然景色的优美,更透露出两人之间甜蜜温馨的爱情氛围,给人留下深刻印象。
下阕开始,“今年元夜时,月与灯依旧”,再次回到元宵之夜,强调今年的月光和灯光依旧如此美丽。然而,对比之下,此时的词人心境却发生了巨大变化。“不见去年人,泪湿春衫袖。”昔日的恋人已经不在身边,只剩下词人独自面对这熟悉的景物,内心的孤独与悲伤溢于言表。
整首词通过今昔对比的手法,将元宵节的欢乐气氛与个人情感的失落形成鲜明反差,突出了主题思想——对逝去爱情的深切怀念。语言朴实无华,但感情真挚动人,令人读来不禁为之动容。