在英语学习中,动词短语“start to do”和“start doing”经常让学习者感到困惑。虽然它们看起来相似,但用法上存在一定的差异。理解这些细微的差别可以帮助我们更准确地表达意思。
1. Start to Do
“Start to do”通常表示某件事情即将开始,但它强调的是动作的意图或计划性。换句话说,“start to do”更侧重于描述一个即将发生的动作或行为。例如:
- I start to cook dinner at 6 PM every day.
这句话的意思是,我每天下午6点开始准备做饭,强调的是这个时间点上我打算做这件事。
- She started to explain the problem, but then she changed her mind.
在这里,“started to explain”表明她原本打算解释问题,但后来改变了主意。
2. Start Doing
相比之下,“start doing”更倾向于描述已经开始的动作或状态。它强调的是动作的实际发生,而不是仅仅停留在计划或意图层面。例如:
- I start doing my homework after dinner.
这句话的意思是我晚饭后就开始做作业了,重点在于“做作业”这个行为已经开始了。
- When I saw the rain, I started running.
这里,“started running”说明当我看到下雨时,我已经开始跑起来了,动作已经实际发生。
总结
简单来说:
- 如果你想表达“开始去做某事”,可以使用“start to do”。
- 如果你想表达“开始做某事”并且动作已经进行,则使用“start doing”。
希望这个简单的区分能帮助大家更好地掌握这两个短语的用法!