【直到英文怎么写】2. 文章
在日常英语学习或翻译过程中,很多人会遇到“直到”这个词的英文表达问题。虽然“直到”在中文中是一个常见的时间副词,但在不同的语境下,它的英文对应词可能会有所不同。为了帮助大家更好地理解和使用“直到”的英文表达,以下是对常见用法的总结和对比。
一、
“直到”在英文中有多种表达方式,具体取决于句子的结构和语境。以下是几种常见的翻译方式及其适用场景:
- until:最常用的形式,表示“直到……为止”,常用于肯定句中。
- till:与“until”基本同义,但更口语化,多用于非正式场合。
- up to:强调“到某个时间点”,通常不用于否定句。
- as long as:表示“只要……就……”,带有条件意义。
- by:表示“截止到……”,通常用于时间范围。
此外,还需要注意时态和句子结构的变化,例如“until + 时间”和“not...until...”的不同用法。
二、表格对比:
| 中文 | 英文表达 | 用法说明 | 示例句子 |
| 直到 | until | 表示“直到……为止”,用于肯定句 | I will wait until you come back. |
| 直到 | till | 同义于“until”,更口语化 | She stayed till midnight. |
| 到……为止 | up to | 强调“到某个时间点”,不用于否定句 | The meeting lasts up to 5 PM. |
| 只要……就…… | as long as | 表示条件,强调“只要……就……” | You can stay as long as you like. |
| 截止到…… | by | 表示“截止到……”,常用于时间范围 | Please finish it by tomorrow. |
| 直到……才…… | not...until... | 否定句中表示“直到……才……” | He didn’t leave until 10 PM. |
三、注意事项:
- “until”和“till”在大多数情况下可以互换,但“till”较少用于正式写作。
- “not...until...”结构用于强调动作发生的延迟。
- “up to”和“by”在时间表达上略有不同,需根据具体语境选择。
通过以上整理,我们可以更清晰地掌握“直到”的英文表达方式,并在实际应用中灵活使用。希望这篇文章对你的英语学习有所帮助!


