首页 > 信息 > 你问我答 >

湘君原文及翻译

2025-10-25 02:11:50

问题描述:

湘君原文及翻译,这个怎么处理啊?求快回复!

最佳答案

推荐答案

2025-10-25 02:11:50

湘君原文及翻译】《湘君》是战国时期楚国诗人屈原创作的《九歌》中的一篇,属于祭祀神灵的乐歌。《九歌》共十一篇,分别描写不同的自然神灵和人鬼,具有浓厚的神话色彩和抒情风格。《湘君》主要描绘了对湘水之神——湘君的思念与追慕之情,情感真挚、语言优美。

一、

《湘君》以第一人称的口吻,表达了对湘君的深切怀念与追寻。诗中通过描绘自然景象、祭品、舟船等意象,营造出一种神秘而哀婉的氛围。全诗结构清晰,情感层层递进,既有对美好事物的向往,也有对现实无法实现的无奈。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲? 湘君不肯前行啊迟疑不决,是谁留在水中洲岛?
美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。 你美丽端庄啊仪容秀丽,我乘着桂花木的船来寻你。
令沅湘兮无波,使江水兮安流。 让沅水和湘水平静无浪,让江水缓缓流淌。
望夫君兮未来,吹参差兮谁思? 看望着你啊你却未至,吹起排箫啊谁在思念?
驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。 驾着飞龙向北远行,我的道路转向洞庭湖。
薜荔柏兮蕙绸,辛夷楣兮药房。 用薜荔编织帘子,用蕙草装饰帷帐;用辛夷做门楣,用香草铺房间。
君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲? 湘君不肯前行啊迟疑不决,是谁留在水中洲岛?
朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。 清晨驱马奔向江边,傍晚渡过西岸。
闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。 听说美人召唤我,我要驾车一同离去。
世溷浊而不清兮,愿一见兮道私。 世间污浊不清啊,只愿见你一面诉说心事。
驱车兮命驾,遥望兮伫立。 驱车出发啊准备远行,远远望去啊久久站立。
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。 聚集百草啊填满庭院,建造芳香啊挂在门廊。
女媭兮谗言,伯鲧兮怨诽。 姐姐啊进谗言,伯鲧啊被责骂。
嗟嗟兮悲夫,羌独兮离别。 可叹可悲啊,为何独自离别?
民离散兮背乡,随风兮飘流。 百姓离散啊背弃故乡,随风飘荡啊四处流浪。
望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。 远望涔阳啊遥远的水边,横渡大江啊显耀神灵。
阿谀兮媚子,贤者兮必获。 阿谀奉承的人啊讨好权贵,贤德之人啊必定得到赏识。
虽则兮美人,吾不敢兮妄许。 虽然你是美人啊,我不敢轻易许诺。

三、结语

《湘君》不仅是一首祭祀之诗,更是一首充满深情与哲思的作品。它通过细腻的描写和丰富的象征,展现了屈原对理想、爱情以及人生意义的深刻思考。无论是从文学价值还是文化意义上来看,《湘君》都是中国古代诗歌中的瑰宝。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。