【项脊轩志翻译】一、
《项脊轩志》是明代文学家归有光所写的一篇散文,属于“志”类文体,即记述个人经历或抒发情感的文言文。文章通过描写作者居住的“项脊轩”以及与家人之间的点滴往事,表达了对亲人的怀念之情,语言朴素真挚,情感细腻动人。
本文以“项脊轩”为线索,记录了作者在书房中的生活、与祖母、母亲、妻子之间的情感交流,展现了家庭生活的温馨与变迁,也透露出作者对过往岁月的深切追忆。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 项脊轩,旧南阁子也。 | 项脊轩,是原来的南阁子。 |
| 室仅方丈,可容一人居。 | 房间只有方丈大小,只能容纳一个人居住。 |
| 白日不见山,夜则见月。 | 白天看不到山,夜晚却能看见月亮。 |
| 余稍为修葺,使不上漏。 | 我稍微修缮了一下,使屋顶不漏水。 |
| 前辟四窗,垣墙周庭,以当南日。 | 前面开了四扇窗子,围绕庭院砌了围墙,用来挡住南方的阳光。 |
| 日影反照,室始洞然。 | 阳光反射回来,房间才变得明亮起来。 |
| 又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。 | 在庭院中又种了些兰、桂、竹等植物,以前的栏杆也显得更加优美。 |
| 余读书其中,诵秦汉之书,未尝一日废也。 | 我在其中读书,诵读秦汉的书籍,从未有一天荒废过。 |
| 余自束发读书轩中,吾妻来归,时至轩前,从余问古事,或凭几学书。 | 我从小就在轩中读书,妻子嫁过来后,常常来到轩前,向我询问古事,有时靠着小桌子学习写字。 |
| 吾妻死之年,庭有枇杷树,吾妻手植也,今已亭亭如盖矣。 | 妻子去世那年,庭院里有一棵枇杷树,是她亲手种下的,如今已经高大如伞了。 |
三、文章主旨简析
《项脊轩志》虽篇幅不长,但情感真挚,语言平实,通过对“项脊轩”这一具体空间的描写,串联起作者对亲人、对过去生活的回忆。文章没有华丽的辞藻,却因细节的真实而打动人心,体现了归有光“以情动人”的写作风格。
四、结语
《项脊轩志》是一篇典型的文人抒情散文,通过对日常生活的细致刻画,传达出深厚的家庭情感和人生感悟。其翻译不仅有助于理解文言文的含义,更能帮助读者感受作者内心深处的情感波动。


