首页 > 信息 > 你问我答 >

咏雪翻译一句一译

2025-11-08 01:02:07

问题描述:

咏雪翻译一句一译,蹲一个热心人,求不嫌弃我笨!

最佳答案

推荐答案

2025-11-08 01:02:07

咏雪翻译一句一译】《咏雪》是《世说新语》中的一篇小品文,讲述了谢安与侄子谢朗、侄女谢道韫在雪天讨论“白雪纷纷何所似”的故事。文章虽短,却生动展现了魏晋时期士人之间的风雅对话和才思敏捷的风貌。以下是对《咏雪》原文的逐句翻译与解释。

一、

《咏雪》出自《世说新语·言语》,作者为南朝宋刘义庆。文章通过谢安一家在雪天对“白雪纷纷”进行比喻的对话,展现了当时文人对于文学艺术的追求与欣赏。其中谢朗以“撒盐空中差可拟”作比,谢道韫则以“未若柳絮因风起”形容,其比喻新颖、形象,被后人称颂。文章语言简练,寓意深远,反映了魏晋时期文人清谈之风。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译 解释
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。 谢安在寒冷的雪天召集家人,与子侄们一起讨论文章义理。 “谢太傅”即谢安,东晋名士;“内集”指家庭聚会;“讲论文义”指讨论文章内容。
俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?” 不久雪下得急了,谢安高兴地说:“白雪纷纷像什么?” “俄而”表示不久,“骤”指雪大;“欣然”表示高兴。
兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。” 谢朗(兄子)说:“把盐撒在空中勉强可以比拟。” “胡儿”是谢朗的小名;“差可拟”意为勉强可以相比。
兄女曰:“未若柳絮因风起。” 谢道韫说:“不如比作柳絮随风飘起。” “兄女”即谢道韫;“未若”意为不如;“因风起”指随风飞舞。
公大笑乐。 谢安大笑,感到高兴。 表明谢安对谢道韫的比喻非常赞赏。
即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 她就是谢安的哥哥谢无奕的女儿,左将军王凝之的妻子。 交代谢道韫的身份背景,增强人物形象。

三、结语

《咏雪》虽然篇幅短小,但语言精炼、意境优美,展现了古代文人对自然景象的诗意感受和文学修养。谢道韫的“柳絮因风起”更是成为后世广为传诵的经典比喻,体现了女性在文学创作中的卓越才华。这篇文章不仅具有文学价值,也反映了魏晋时期士人阶层的文化风貌。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。